No exact translation found for إعداد مُسبق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إعداد مُسبق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le succès du sommet dépendra du soin apporté aux préparatifs.
    ويعتمد نجاح اجتماع القمة على الإعداد المسبق المتأني.
  • Pas au pied levé.
    .ليس بدون إعداد مُسبق ،كان تاجراً غير ذي شأن
  • Non désinvolte.
    .ليس بدون إعداد مُسبق ،كان تاجراً غير ذي شأن
  • Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
    وجرى نقل هؤلاء المدنيين وإخفاؤهم أثناء ثلاث زيارات متابعة قامت بها قوات الاتحاد الأفريقي بعد إعداد مسبق لكل زيارة.
  • Mais avant même que ce comité ne reprenne ses travaux, nous pouvons préparer des suggestions, des propositions et des documents de travail pour mener une étude approfondie de questions spécifiques.
    بل إنه تتاح لنا حتى قبل أن تستأنف هذه اللجنة عملها فرصة للإعداد المسبق لأفكار ومقترحات وورقات غير رسمية تسمح لنا بإجراء دراسة متعمقة لقضايا محددة.
  • Cela pourrait être une contre mesure médico-légale, comme le message dans l'affaire McDonald.
    فذلك يعني ان الرسالة كانت مسبقة الاعداد ايضا قد تكون مضادة للأدلة الجنائية
  • Membre du Comité de suivi et d'élaboration de l'avant-projet de loi créant le mécanisme de prévention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants au Bénin
    عضو في لجنة متابعة وإعداد المشروع المسبق للقانون المنشئ لآلية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في بنن
  • Et ce sont donc des partisans du gouvernement constitutionnel qui ont en cette occasion improvisé une grande manifestation pour dissuader le désordre que voulait animer le PNDPH (…) et déclaré que l'“Opération étau bouclier”, annoncée quelques jours auparavant par l'Organisation Jeunesse Populaire (JPP) de René Civil, visant à contrecarrer les mouvements antigouvernementaux à travers le pays, était désormais en cours d'exécution».
    ومن ثم فإن أنصار الحكومة الدستورية هم من قاموا بمظاهرة كبيرة دون إعداد مسبق لردع الفوضى التي كان الحزب الوطني التقدمي الديمقراطي ينوي إثارتها وأشاروا إلى بدء تنفيذ "عملية الطوق الواقي" التي كانت منظمة الشباب الشعبية برئاسة رينيه سيفيل قد أعلنتها قبل عدة أيام، والتي تستهدف صد الحركات المناهضة للحكومة في جميع أنحاء البلد.
  • Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes souscrit à la construction de nouvelles installations de conférence au CIV, sous réserve que soit menée une évaluation préalable des besoins particuliers de l'Organisation et de leurs incidences financières pour les États Membres.
    وأضاف قائلا إن مجموعته تؤيّد المبادرة الداعية إلى بناء مرفق جديد للمؤتمرات في مركز فيينا الدولي بشرط أن يتم إعداد تقدير مسبق عن الاحتياجات الخاصة لليونيدو وما سيترتّب على ذلك من آثار مالية على الدول الأعضاء.
  • Il faudrait élaborer une méthode de base pour la préparation des missions, qui comprendrait une évaluation préalable de la situation dans le pays faite par les équipes de pays des Nations Unies, les profils par pays établis par le Haut-Commissariat, la compilation des constatations faites par les organes conventionnels, etc.
    وينبغي أيضاً تطوير منهجية أساسية للتحضير للبعثات تتضمن قيام أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتقييم قطري مسبق، وإعداد المفوضية نبذات قطرية، وجمع استنتاجات الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات، وما إلى ذلك.